Une traduction de Lucrèce par Sully Prudhomme et Rimbaud. Un défi poétique
de Claire Laimé-Couturier, Arnaud Laimé In NRP. Lettres lycée, 060 (05/2014), p.63-64 Séance proposant, dans le cadre de l'objet d'étude "Interrogations scientifiques" en classe de terminale et "Poésies et amours" en classe de 1ère, de comparer les traductions de l'invocation à Vénus, ouverture du poème "De rerum natura", de Lucrèce par les poètes Sully Prudhomme et Arthur Rimbaud. |
Laimé-Couturier Claire, Laimé Arnaud.
« Une traduction de Lucrèce par Sully Prudhomme et Rimbaud. Un défi poétique »
in NRP. Lettres lycée, 060 (05/2014), p.63-64.
Titre : | Une traduction de Lucrèce par Sully Prudhomme et Rimbaud. Un défi poétique (2014) |
Auteurs : | Claire Laimé-Couturier, Auteur ; Arnaud Laimé, Auteur |
Type de document : | Article : texte imprimé |
Dans : | NRP. Lettres lycée (060, 05/2014) |
Article : | p.63-64 |
Langues: | Français |
Descripteurs : | latin |
Mots-clés: | technique de la traduction |
Résumé : | Séance proposant, dans le cadre de l'objet d'étude "Interrogations scientifiques" en classe de terminale et "Poésies et amours" en classe de 1ère, de comparer les traductions de l'invocation à Vénus, ouverture du poème "De rerum natura", de Lucrèce par les poètes Sully Prudhomme et Arthur Rimbaud. |
Nature du document : | documentaire |
genre : | Article de périodique |