Descripteurs
Documents disponibles dans cette catégorie (32)
![](./images/expand_all.gif)
![](./images/collapse_all.gif)
![Tris disponibles](./images/orderby_az.gif)
![]()
document électronique
TV5 Monde 2015Les mots et les expressions difficiles à traduire parce qu'ils n'ont pas d'équivalents parfaits d'une langue à l'autre : l'utilisation du verbe "épouser" dans les langues africaines.![]()
document électronique
Le Monde 2018Portrait et carrière du comédien français Jean Piat, à l'occasion de sa disparition en 2018 : l'évocation de ses années à la Comédie Française et de son travail de doublage pour le cinéma.![]()
Article : texte imprimé
Reportage sur le métier de traducteur : le contexte de la médiatisation du poème "The Hill We Climb" de la poétesse afro-américaine Amanda Gorman le 20 janvier 2021 lors de l'investiture du président américain Joe Biden ; la polémique au sujet d[...]Exemplaires (1)
Cote Section Localisation Code-barres Disponibilité Archives périodique CDI 034849 Disponible ![]()
document électronique
TV5 Monde 2015Les mots et les expressions difficiles à traduire parce qu'ils n'ont pas d'équivalents parfaits d'une langue à l'autre : l'exemple des expressions utilisées entre patients et médecins en arabe soudanais. Citation de Maurice Merleau-Ponty sur les[...]![]()
document électronique
Le point sur les enjeux de la traduction, au regard de la controverse liée aux choix des traducteurs et traductrices de l'oeuvre de la poétesse militante américaine Amanda Gorman : l'objectif et le sens de la traduction ; la légitimité et l'iden[...]![]()
Article : texte imprimé
Etude du statut des esclaves dans la société romaine et activité de thème en latin : objectifs culturels, linguistiques, méthodologiques ; étude de deux extraits du "De agricultura" de Varron ; préparation de la tâche finale ; écriture en latin.Exemplaires (1)
Cote Section Localisation Code-barres Disponibilité Archives périodique CDI 029487 Disponible ![]()
Article : texte imprimé
Entretien avec le traducteur de littérature germanique Olivier Le lay : son choix de devenir traducteur ; la traduction du roman "Lilas rouge" de l'écrivain autrichien Reinhard Kaiser-Mühlecker ; sa traduction du roman "Mars" de Fritz Zorn ; la [...]Exemplaires (1)
Cote Section Localisation Code-barres Disponibilité Archives périodique CDI 037962 Disponible ![]()
Article : texte imprimé
Claire Laimé-Couturier, Auteur ; Arnaud Laimé, Auteur | Nathan |Rappels sur l'épreuve orale de latin et proposition de sujets pour la préparation de la question bonus. Extraits de textes et traductions assorties de commentaires : "Vie de Néron" de Suétone ; "Lettre à Lucilius" de Sénèque ; "Aetna" ; "De Repu[...]Exemplaires (1)
Cote Section Localisation Code-barres Disponibilité Archives périodique CDI 01193 Disponible ![]()
document électronique
TV5 Monde 2015Les mots et les expressions difficiles à traduire parce qu'ils n'ont pas d'équivalents parfaits d'une langue à l'autre : l'exemple de l'expression "retrouver ses pieds" en afrikaans qui signifie "retrouver ses repères".![]()
Article : texte imprimé
Dossier sur les retraductions des oeuvres littéraires classiques : le phénomène des retraductions, les raisons de ces retraductions, les évolutions, le coût.Exemplaires (1)
Cote Section Localisation Code-barres Disponibilité Archives périodique CDI 037902 Disponible ![]()
Article : texte imprimé
Miranda Bryant, Auteur | Courrier International |Dans The Observer [presse britannique], enquête sur le sous-titrage des séries sur les plateformes de streaming : l'évolution du visionnage de contenus dans des langues autres que l'anglais ; la question du salaire et des conditions de travail d[...]Exemplaires (1)
Cote Section Localisation Code-barres Disponibilité Archives périodique CDI 036019 Disponible ![]()
document électronique
TV5 Monde 2015Les mots et les expressions difficiles à traduire parce qu'ils n'ont pas d'équivalents parfaits d'une langue à l'autre : la valeur phatique de "todo bien" et "nada" dans l'espagnol parlé par les jeunes Argentins.![]()
Article : texte imprimé
Enquête sur les avancées technologiques de la traduction automatique : les programmes de traduction orale, les étapes de l'évolution de cette technologie, fonctionnement de la traduction neuronale, applications et perspectives. Encadrés : les tr[...]Exemplaires (1)
Cote Section Localisation Code-barres Disponibilité Archives périodique CDI 032113 Disponible ![]()
document électronique
Le point, en 2017, sur la traduction automatique : l'amélioration de ses performances grâce aux progrès de l'intelligence artificielle (IA) et des réseaux de neurones ; l'histoire de la traduction automatique ; le classement des mots en "nuages"[...]![]()
Article : texte imprimé
Christine Lombez, Auteur | Canopé |Présentation de la traduction littéraire : le mythe de Babel et limage de la traduction ; lévolution de la démarche des traducteurs de lAntiquité au 19e siècle en fonction du regard porté sur la langue de départ ; les métaphores qui ont décri[...]Exemplaires (1)
Cote Section Localisation Code-barres Disponibilité Archives périodique CDI 024883 Disponible