Lire, traduire, imprimer
de Anouk Cohen In L'Histoire (Paris. 1978), 472 (06/2020), p.56-63 Etude historique de la transmission orale et écrite du Coran : tradition orale dans l'enseignement islamique traditionnel et rôle de l'écrit garant de la transmission orale, recours à l'écrit à partir du 7e siècle, rôle du système de vocalisation de l'arabe et homogénéisation des lectures, caractéristiques matérielles et ornementales des différents manuscrits du Coran, historique des traductions dans l'Europe chrétienne du Moyen Age à partir du 12e siècle, causes du refus des ulémas d'autoriser l'impression du Coran jusqu'au début 19e siècle, contexte de parution des premiers corans imprimés, techniques utilisées, impression en 1924 de la version officielle, autres versions et modes de diffusion, système de traduction et de diffusion au 20e siècle, formes et usages du livre du Coran au 21e siècle, formes de diffusion rendues possible par les nouvelles technologies, place sociologique du mushaf et diversification des pratiques de lecture du Coran dans la société contemporaine. Présentation de la première édition traduite en français en 1647. |
Cohen Anouk.
« Lire, traduire, imprimer »
in L'Histoire (Paris. 1978), 472 (06/2020), p.56-63.
Titre : | Lire, traduire, imprimer (2020) |
Auteurs : | Anouk Cohen, Auteur |
Type de document : | Article : texte imprimé |
Dans : | L'Histoire (Paris. 1978) (472, 06/2020) |
Article : | p.56-63 |
Langues: | Français |
Descripteurs : | Coran / livre : document / période historique |
Résumé : | Etude historique de la transmission orale et écrite du Coran : tradition orale dans l'enseignement islamique traditionnel et rôle de l'écrit garant de la transmission orale, recours à l'écrit à partir du 7e siècle, rôle du système de vocalisation de l'arabe et homogénéisation des lectures, caractéristiques matérielles et ornementales des différents manuscrits du Coran, historique des traductions dans l'Europe chrétienne du Moyen Age à partir du 12e siècle, causes du refus des ulémas d'autoriser l'impression du Coran jusqu'au début 19e siècle, contexte de parution des premiers corans imprimés, techniques utilisées, impression en 1924 de la version officielle, autres versions et modes de diffusion, système de traduction et de diffusion au 20e siècle, formes et usages du livre du Coran au 21e siècle, formes de diffusion rendues possible par les nouvelles technologies, place sociologique du mushaf et diversification des pratiques de lecture du Coran dans la société contemporaine. Présentation de la première édition traduite en français en 1647. |
Nature du document : | documentaire |
genre : | Article de périodique |
Exemplaires (1)
Cote | Section | Localisation | Code-barres | Disponibilité |
---|---|---|---|---|
Archives | périodique | CDI | 032545 | Disponible |